577
菜單

遵循 @ lockdownlive 在twitter上.

scdsc

詳細信息

  • 政府名稱: Tewhan巴特勒
  • 註冊號碼: 26852-050
  • 年齡:34
  • 服務時間:11 歲月
  • 家鄉:東奧蘭治, NJ
  • 句子:30 歲.
  • 電流充電:RICO
  • 別號:大屠殺
  • 發布日期:2029
  • 監獄所屬:血 (II / QSBG雙)
  • 影響圈:Altariq Gumbs, 伊曼紐爾·瓊斯, 萊斯特·奧爾福德, 馬爾科·米格爾·羅伯遜, Pele Brown, 大衛無人機, Jermaine Ray, 馬庫斯·馬丁, Michael Simpson, 奧馬爾·奧斯汀, Quaheem愛德華茲, 辛普森Torvos, 文森特甘博亞
  • 機構:USP McCreary
  • 這裡, 我的鐵窗生涯提供企業進入“生活”的人對於那些你不理解其後果的認識: 逆境, 障礙和旅程必須獨自旅行時砰的一聲槌, 你的手機被鎖定,燈光熄滅.

過程

再次, 我發現自己在追求監獄的危險. 告訴我收拾. 輪到我來了. 我不能填補我的財產的塑料袋速度不夠快,. 在過去的25個月, 我愛上了我的字典裡, 詞庫, 世界年鑑, 道德之書, 和世界上最好的詩人曾經居住. 對於一個短暫的時刻,他們被迫成為盒裝並沒有聽到,直到我們再次達到等級 6 波洛克監獄. 水平 6 意味著暴力. 暴力. Sleep. 暴力. Wake-up. 暴力. Only a few escape such violence…

After having my things ready to go my door was unlocked and opened by a unit officer, a stand-in officer and a Lieutenant. There were no intimidating looks and NO cuffs. 我, to a certain degree, was free; certainly a long time coming…

In the unit’s dayroom I joined nine others who had successfully completed the aches and pains categorized as “The Program” (S.M.U.). The date was November 29, 2011. The time was 4:45在. Only once a week is the penitentiary’s rule of absolute silence ignored, and this day was one of them. The nine of us begin yelling to those we have journeyed with who still have to travel through extreme hardships, “Keep your head up”, “Stay safe” 和 “Remain solid”. Such words on the inside speak of a man’s care for another who struggles. We have those we would want to stand beside and fight with to the end. 然而, 在 聯邦監獄局 (FBOP) understands this and separates comrades by thousands of miles in attempt to block the brotherly love. Our shouts are returned. 然後, “Let’s roll men” the Lieutenant ordered.

親自, I could not wait to roll. With plastic garbage bags in hand, we nine overly-disciplined prisoners followed the footsteps of those in uniform to ŗ & ð (接收和放電). Once inside R & ð, we were reminded that we were not free at all. “One straight line gentlemen; now strip!”

過程– “Open your mouth; show me your gums, hands, sack; turn around; bottom of your feet- 離開, 右; bend over; 咳嗽. Now put your clothes back on!” Humiliation to the tenth power. We are not seen as men but as property.

Following 過程, we were thrown into a bullpen to wait for hours. There was nothing to eat with the exception of two stale pieces of bread and two slices of bologna. Hunger pains mixed with anticipation’s butterflies. Almost there…

In walks three officers. The clanking of chains filling the room with their noise…

One by one we are cuffed, shackled, waist-restrained, and leg-ironed; each with a tightness to numb whatever they touch. 再次, my mind tells me that I’m almost there…

The bus ride was painful as the iron dug into my skin with each bump in the road. How refreshing were the sights. One never knew when would be the next time the free world would be seen. I cherished each passing car, pedestrian, 建築, and home. The small things removed from my life for years, I stare out the bus window wishing I had understood then the importance of freedom. It was mine to lose, and I lost it. Before I knew it, we were pulling up along side maybe a dozen or so Greyhound buses with escape-proof tinted windows- interior fitted with bars and gates. The all white Federal plane lands moments later and out comes United States Marshals with shotguns and automatic rifles in hand. The perimeter is heavily secured. We were at Harrisburg Airport but far away from the fancy airplane services you know…

The name calling begins. So and so, what’s your number? Your number? “26852-050.” I step off the bus and take my place amongst the other men and women dressed in pumpkin seeds, paper pants, dingy t-shirts, and shackles. The sight before me is one I could have never imagined. I’m almost there…

We enter the plane. Hundreds of prisoners packed like sardines. Prepare for take off. In case of emergency do not panic. Listen to the Marshal’s instructions and you’ll be fine. A man with his wrists strapped to his waist and his feet chained together could never be fine in the case of emergency…

We are in the air. Next stop FTC (Federal Transfer Center) Oklahoma City. One would never know what the outside looks like, as it’s located on the fringes of an airport and the plane pulls up directly to the building like they do the terminal at the airport. Upon exiting off the plane, we immediately enter FTC OKC…

Corrections Officers line the walls of a corridor which is about half of a football field’s length. With bright lights and everything white, it resembled a mental institution. After we all are unshackled, we are handed yet another bag lunch of two slices of bread and two slices of bologna and directed to a bullpen with one toilet, one sink, no tissue, and at minimum 100 囚犯. The game is now one of patience…

過程 is repeated and after the strip out there’s photo, medical and psychological evaluations and back to the bullpen. It all takes hours on top of hours…

I reach my cell, their cell, at 11:45下午. Before I am able to situate my bedroll (blanket, sheet, hotel-size toiletries) I am told that I will be leaving in the morning. The morning being 2:45在. Physically drained, I call for sleep. However knowing that I am almost there my body wont rest. I am forced to go through the entire process again, as if I just had not done so hours ago. Prison is not a place of convenience…

Back on to the plane we go. Maybe the flight will be short, as Louisiana is not a far distance from Oklahoma City…

We take off. Hours later we land in Pittsburgh. The swapping of prisoners begins. Five here. Ten there. Unload. Reload. Fair exchange a body for a body. The automatic rifles are tucked when all is done. The buses roll away and the Federal plane hits the runway…

最後, Alexandria, 路易斯安那州- 美國監獄波洛克. They say it’s a place of rocking and rolling. A non-stop work call. The faint-hearted do not belong here. I enter with a lion’s roar. What comes next? We shall wait and see…

I shall keep you posted…

  

2 responses to “過程”

  1. […] than he has been in Lewisburg’s Special Management Unit. In the following post, 稱號 “過程,” he describes his long route from prison to prison. (具有諷刺意味的, shortly after […]

  2. […] Unlike state prisoners, federal prisoners are transferred between prisons in different states. Some transfers are by bus. Many require air transportation. And most transfers require both ground and air transportation. Prisoners can be transferred for many different reasons including disciplinary. If an inmate from the East Coast is involved in a serious incident, he may be shipped to a prison in Bureau of Prison’s western region. The Bureau of Prisons has a policy to not house prisoners more than 500 air miles from their homes. Prisoners have said the BOP regularly operates outside of this policy. Most likely the BOP will say, if it does, it is to ensure institutional security and the safety of prisoners and prison staff. At some point one must question the use of tax dollars to ship prisoners across the country and the compounded financial and emotional impact on prisoners’ 家庭. Here is another popular Live from Lockdown exclusive federal prison transfer testimonial by Tewhan B… […]

Leave a Reply

您的電子郵件地址不會被公開. 必填字段標 *


閱讀這本書!

選擇語言


編輯翻譯

快速射擊

Category